" H παιδεία αποτελεί βασική αποστολή του Kράτους και έχει σκοπό την ηθική, πνευματική, επαγγελματική και φυσική αγωγή των Eλλήνων, την ανάπτυξη της εθνικής και θρησκευτικής συνείδησης και τη διάπλασή τους σε ελεύθερους και υπεύθυνους πολίτες."
Άρθρο 16, παράγραφος 2 του Ελληνικού Συντάγματος

Κυριακή, 9 Σεπτεμβρίου 2012

Παραδοσιακό πομάκικο τραγούδι παραπέμπει στα χρόνια πριν το βίαιο εξισλαμισμό των Πομάκων

Αντιγράφουμε από το εξαιρετικό Ιστολόγιο ΠΟΜΑΚΟΧΩΡΙΑ του εκπαιδευτικού Νικόλαου Κόκκα:

Τα ονόματα «Γιώργης» και «Γιώργαινα» καθώς και η αναφορά του τραγουδιού στη μονή του Μπάτσκοβο μας παραπέμπει στα χρόνια πριν το βίαιο  εξισλαμισμό των Πομάκων της Ροδόπης από τους Τούρκους.  
Το μοναστήρι του Μπάτσκοβο, που αναφέρεται στο τραγούδι είναι η μονή Πετριτσονιτίσσης και βρίσκεται μεταξύ Φιλιππούπολης και Σμόλιαν, 19 χιλιόμετρα από την πόλη Ασένοβγκραντ. Κτίστηκε το 1083 μ.Χ. από τον πρίγκιπα Γρηγόριο Πακουριάνο. Αν και λεηλατήθηκε κατά τους χρόνους της τουρκοκρατίας, παρέμεινε σημαντικό πνευματικό κέντρο στην οροσειρά της Ροδόπης.


Από το ηχητικό αρχείο του Πέτρου Θεοχαρίδη
(καταγραφές στα πομακοχώρια:1964-1970)

 Ο παραδοσιακός Πομάκος μουσικός Ραήφ Μουλά Χασάν
 από το Ωραίον Ξάνθης
Το μοναστήρι του Μπάτσκοβο, που αναφέρει το τραγούδι




Ακολουθούν οι στίχοι του τραγουδιού:
(τη μουσική-βίντεο μπορείτε να δείτε εδώ)
«Ντόστερο μαρή μάιτσινα»
-Ντάστερο, μορί μάιτσινα
-Κόρη μου, καλέ μάνα μου
Σον τι γιε, ντάστερο, ντα λεζίς;
Νύσταξες, κόρη, και ξαπλώνεις;
-Μπόλνα σαμ, μπόλνα, αχ μάμο.
-Άρρωστη είμαι, άρρωστη, αχ μάνα.
Ντέβιτ γκοντίνι γιάλβα σαμ
Εννιά χρόνια είμαι άτεκνη.
Άϊντε με, μάμο, μο γιότβεντι
Άϊντε, μάνα να με πας
Να Μπατσκότσκιεν μανεστίρ
Στο μοναστήρι του Μπάτσκο
Καλόγκερ ντα μα πουβίντι
Ο καλόγερος να με δει.
Γιότι σαμ, μάμο γιαλβίτσκα
Γιατί, είμαι, μάνα, άτεκνη
Γιότι ντετσά σι νι ράνταμ
Γιατί παιδιά δε γεννάω
Στάνι μι, στάνι, μπρε Γκιόργκι
Σήκω, σήκω, βρε Γιώργη
Τσι στε ντα σι μι για ίνταμ
Γιατί εγώ έρχομαι
Ίντι σι, πόντι, Γκιόργκινο
Φύγε, φύγε, Γιώργαινα
Κανά ντα τι ας να πράβεμ
Τι να σου κάνω εγώ
Γιογκά σι γιολβίνο γιαλβίτσκα
Αφού είσαι άτεκνη.
- Άϊντε σι, Γκιόργκι, σας μένε.
- Έλα, Γιώργη, σε μένα.
-Ίντι σι, πόντι κατ, Γκιοργκίν
-Φύγε, πήγαινε, Γιώργαινα
Μάμα μα τέμπε νι ντάβα
Η μάνα μου σε σένα δε με δίνει
Γιότι ντετσά σι νι ντάβας.
Γιατί παιδιά δεν κάνεις..
* Οι στίχοι του τραγουδιού συμπεριλαμβάνονται στο βιβλίο του Π.Θεοχαρίδη, «Πομάκοι. Οι Μουσουλμάνοι της Ροδόπης», ΠΑΚΕΘΡΑ 1996 σελ. 430.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Δεν επιτρέπονται σχόλια που συκοφαντούν κάποιο πρόσωπο, που περιέχουν υβριστικούς χαρακτηρισμούς κλπ.

Προσωρινά ενεργοποιήθηκε η προ-έγκριση επειδή υπήρξαν κρούσματα προσβλητικής συμπεριφοράς και οφείλουμε να διαφυλάξουμε την αξιοπρέπεια του ιστολογίου μας.

Γράψτε το σχόλιό σας και απλά περιμένετε λίγες ώρες μέχρι να το δείτε δημοσιευμένο.

Σχόλιο που τηρούν στοιχειώδη κανόνες ευπρέπειας είναι αυτονόητο ότι αποτελούν αφορμή διαλόγου και ουδέποτε θα λογοκριθούν.

Ανώνυμα σχόλια που επαναλαμβάνουν συνεχώς τα ίδια χωρίς να προσθέτουν κάτι στην συζήτηση ενδέχεται να διαγραφούν για την διαφύλαξη της ποιότητας. Τα σχόλια δεν είναι πεδίο στείρας αντιπαράθεσης αλλά προβληματισμού και γόνιμου διαλόγου.